En la casa de mi padre, había sólo un libro. Tapa amarillenta por el paso de los años, letras azules.
En la primer hoja aparece el sello de la “Cooperadora escolar: Granaderos de San Martín”, arriba la frase escrita a mano en letra cursiva “No basta la idea, es necesaria la acción; G. Manzzinni ”
Tengo el libro ahora en mis manos, y pienso, cuánto le gustó a mi padre que jamás devolvió este libro a la biblioteca de su colegio cuando era un niño.
En casa de mi padre, había sólo un libro y una carpa.
Cuando me lo entregó yo debería tener unos 8 años, me dijo:- Tomá leelo. Era una especie de imposición, que yo podía rechazar, mezclada con una sutil invitación que hacía que no pudiera mirarte a los ojos. Cuando eso le pasa uno sabe que eso que te extiende tiene algo dentro.
En casa de mi padre, había sólo un libro y muchas revistas de pesca.
Lo abrí casi de inmediato, pero no le leí sólo miré las fotografías. El libro estaba plagado de fotografías extrañas. Cinco tipos barbudos mirando un mapa, una ola gigante, un hombre sosteniendo un tiburón, un tipo con sombrero tocando la guitarra.
En la casa de mi padre, había sólo un libro y una marmita.
APENDICE
“Mi teoría de la migración, como tal, no quedaba necesariamente probada con el éxito alcanzado por la expedición de la Kon – Tiki. Lo que sí probamos es que las embarcaciones de balsa sudamericanas poseen cualidades desconocidas hasta hoy para los hombres de ciencia de nuestro tiempo, y que las islas del Pacífico están situadas muy al alcance de las embarcaciones prehistóricas del Perú. Los pueblos primitivos eran capaces de hacer viajes inmensos por el mar abierto. Las distancias no son el factor determinante en el caso de las migraciones oceánicas, si el tiempo, el viento y las corrientes tienen el mismo curso general día y noche durante todo el año. Los vientos alisios y la corriente ecuatorial van hacia el occidente debido a la rotación de la tierra, y ésta no ha cambiado nunca desde que existe el mundo”
En la casa de mi padre, había sólo un libro y muchas herramientas.
En la quinta página del libro, después de una gran foto de la Kon Tiki, la hoja está parcialmente en blanco tan sólo dice: “A mi padre”
At my father’s house there was just one book. Yellowish cover because of the age and blue typography.
At first page tehre’s a seil reading “Cooperadora escolar, Granaderos de San Martin” (School cooperative, Saint Martin Squad), above a handwriting reading “Ideas are not enough, actions must be taken; G. Manzzinni”.
I’m holding that very book, as I think how much this book meant to my father for him to never take it back to his school’s library, when he was a kid.
At my father’s house there was a book and a tent.
When he gave this book to me I was about 8. He told me “Here you go, read this”. It was some sort of imposition I cannot decline, mixed with a subtle invitation that made me avoid his sight. And when that happens you can know there’s something inside what’s being offered.
At my father’s house there was just one book and lots of fishing magazines.
I opened it right away; but I didn’t read it, just look at the pictures. The book was filled with strange pictures: five bearded men looking at a map, a gigantic wave, a man holding a shark, a guy with a hat playing guitar.
At my father’s house there was just one book, and a marmite.
APENDIX
“My theory about migration, as such, wasn’t necessarily proved by the success of the Kon-Tiki expedition. What we really proved was that the South American wood boats had qualities unknown to the contemporary scientists, and that the Pacific Islands where located at a very reachable rate for the Peruvian prehistoric boats. The primitive civilizations were capable to make immense travels through the open sea. Distances are not the core factor when it comes to oceanic migrations if weather, winds and ocean currents have the same general course day and night during the whole year. The trade winds and the equatorial current travel west because of the Earth’s rotation, and that hasn’t ever changed since the world exists.”
At my father’s house there was just one book and lots of tools.
On the book’s fifth page, after a huge photo of the Kon-Tiki boat, the sheet is partially empty; it reads: “To my father”.
Kon-Tiki fue la balsa utilizada por el explorador noruego Thor Heyerdahl y escritor en su expedición de 1947 a través del Océano Pacífico desde Sudamérica hasta la Polinesia. La balsa Kon – Tiki fue nombrada así en honor al dios solar de los Incas, Viracocha, para quien “Kon-Tiki”, se decía que era un nombre antiguo. Kon-Tiki es también el nombre del libro de Heyerdahl y la película documental que relata la expedición. Heyerdahl creía que la gente de América del Sur podría haber viajado a la Polinesia con tan sólo una balsa. Su objetivo en el montaje de la expedición Kon-Tiki fue mostrar, utilizando sólo los materiales y las tecnologías disponibles en épocas precolombinas, que no había razones técnicas para que los habitantes del Perú no lo hubieran hecho. Aunque la expedición llevó a algunos equipos modernos, tales como radios, relojes y cuchillos de metal, Heyerdahl sostenía que eran incidental al propósito de demostrar que la balsa podría hacer el viaje.
Aquí el libro en su versión en Inglés (espero poder subir la versión en español en breve) : Kon- Tiki
Kon-Tiki was the raft used by Norwegian explorer and writer Thor Heyerdahl in his 1947 expedition across the Pacific Ocean from South America to the Polynesian islands. It was named after the Inca sun god, Viracocha, for whom “Kon-Tiki” was said to be an old name. Kon-Tiki is also the name of Heyerdahl’s book and the documentary film chronicling his adventures. Heyerdahl believed that people from South America could have settled Polynesia in pre-Columbian times. His aim in mounting the Kon-Tiki expedition was to show, by using only the materials and technologies available to those people at the time, that there were no technical reasons to prevent them from having done so. Although the expedition carried some modern equipment, such as a radio, watches, charts, sextant, and metal knives, Heyerdahl argued they were incidental to the purpose of proving that the raft itself could make the journey.
Here the book in its English version: Kon – Tiki

Title|Titulo: Kon – Tiki expedition
Directed by|Dirigida por:Thor Heyerdahl
Year|Año: 1947







